Since When Did “Impact” Take A Direct Object?

At the risk of coming off as that Grumpy Guy, Andy Rooney, William Safire (I’m already dating myself), or, even worse, one of those crotchety gray beards I am always complaining about, I am going to complain.

Here’s my complaint: I don’t understand language anymore, and I’m talking about English. The use of words and the words themselves have changed at such a pace over the past few years that I can no longer sit idly by without, well, complaining. I’m sure you know what I am talking about, but, just in case, let me give some examples.

The problem started with people using “I” in the accusative case as in “between you and I.” I recently overheard this on the subway platform while waiting for the 1 train at Columbus Circle. A woman was explaining to another, “Well, between you and I, this has been quite an ordeal, as you might imagine.” I was tempted to agree. It had been an ordeal, at least for the rest of us within earshot. I blame this development on what I call the “turn toward the polite,” which has influenced society so much that people want to appear compassionate, sensitive, and intelligent (unless, of course, they’re on the Internet). People would be horrified to say something like, “between me and you,” which is grammatically correct but sounds clumsy and uneducated.

Most people are terrified of sounding uneducated. This turn toward the polite I blame on the Beach Boys, when everybody wanted to sound as if they came from the Valley, which is the one place that was judged to be least offensive and judgemental. Might have had something to do with the weather.

Then there is the use of “like,” which is something I am particularly sensitive to since I work on a college campus. I overheard “like” used 33 times in a conversation between two undergraduates just last week. Added to that is a condition I call “croak throat” in which the speaker sounds as if her (it’s almost always a young woman) vocal chords have been blow dried. I suppose that’s what I get not only for eavesdropping but counting words. Some people count cards, I count words.

I will only mention a few others like “sucks” to describe something of inferior quality or disappointing effect; “literally” to describe an action that is metaphorical (e.g., “I was literally blown away”); and “a-mazing,” usually used with “literally” to convey something of magnitude like, “That gluten-free guava dip was literally a-mazing.” Those of us of a certain age remember what “sucks” used to refer to, which is why I like to say “stinks” or, if really bad, “stinks on ice.” Actually, I think I picked that up from my grandmother, who I’m pretty sure was referring to fish, not oral sex.

“Impact” as a direct object verb is perhaps the most glaring example of what I am talking about, since it has become both official and unofficial in its use. Think of business reports, textbooks, news coverage, stories on the Internet, etc. It used to be that things could have an impact on other things or that you could assess the impact of a certain cause by studying its effects. Now, however, things directly impact other things, which, in turn, may be literally a-mazing or “sucky,” depending on your point of view. I do not like this new development, especially since people don’t even seem to be aware that there was an earlier time when impact was a noun and, if a verb, an intransitive one at best.

And don’t get me started about “went” used as a past participle as in, “Sure, I could have went to the store, but then I would have missed the game.” It makes me wince. Literally. Went is the past tense of the infinitive to go; gone is the past participle. Don’t mix them up, or you will be impacting your job prospects.

Sure, I am grumpy, older, slower, and probably more irritable. But lately I have noticed that not only the pace of change has picked up, but the pace of speech has, too. There are times when I am able to decipher only a few words of a conversation, even between native English speakers. I can hear the language changing, evolving. It’s starting to sound like a pot of boiling water, which is how one woman from Poland described English to me years ago. If this keeps up, pretty soon I will break into song like Rex Harrison lamenting the pitiable state of English, the language of Milton and Shakespeare. I won’t even be able to eavesdrop on people anymore. I’ll have to start minding my own business.

Then what’ll I, like, do?

Haven’t had enough? Go to about.me/brancatellirobert or amazon.com/-/e/B001KHRH5I. “Portrait of Milton” (1629), en.wikipedia.org/wiki/John_Milton. Note to Self: Fordham 52 Georgetown 7, Patriot League winners!

2 thoughts on “Since When Did “Impact” Take A Direct Object?

  1. Robert, let me add another to your list – the difference between “less” and “fewer”, which has been blurred almost everywhere, not just on campus.

    Less for degree, fewer for quantity.

    “The room is less stuffy because there are fewer people in the room:.

    “The government has less money because it is collecting fewer tax dollars”.

    Not “less dollars”, or “less people”! Is this so hard to master? Sadly, I’m afraid I have lost this battle.

    Vic

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s